"Ik weet dat u denkt, dat u begrijpt wat u denkt dat ik gezegd heb. Maar ik ben er niet zeker van of u begrijpt, dat dat wat u gehoord heeft, niet dat is, wat ik bedoel." (Robert McCloskey)
Zeggen wat je bedoelt is niet altijd gemakkelijk. Begrijpen wat een ander zegt ook niet. Om uiting te geven aan onze gevoelens of gedachtes gebruiken we woorden, maar het is soms best lastig om het juiste woord te vinden. Bovendien begrijpen we elkaar vaak niet goed omdat woorden soms verkeerd geïnterpreteerd worden. Doet me denken aan een grappige miscommunicatie tijdens een van mijn reizen. In de groep zaten Nederlanders en Belgen. Op de afgesproken verzamelplek spreek ik tot de hele groep: "Lieve mensen, we lopen zo weer terug naar de bus, die staat op de parkeerplaats waar we ook zijn uitgestapt. Weet iedereen die nog te vinden?" (Belg) "Ja, maar ik ga niet rennen!" "Dat hoeft ook niet, we gaan wandelen." (Belg) "Oh, je bedoelt stappen!" In België is lopen hardlopen en stappen is wandelen. "Ja, we gaan stappen, maar voor de Nederlanders onder ons, we gaan dus nu niet de kroeg in, maar lopen terug naar de bus."